The Bubblegum Crisis Center > Series > Bubblegum Crisis Tokyo 2040

Music

Bubblegum Crisis Tokyo 2040 features an industrial rock soundtrack with tracks from Akira Sudou and music production by Kouichi Korenaga.

Albums

Singles


Lyrics

Ame / Rain (Japanese Lyrics)

anata ga inai hitori no asa wo
jouzu ni sugoshite'ru
moteamasu hodo aru omoide mo
ima de wa
togireta eiga no you

kioku no sougen wo kakenuketa
kako no keshiki wo toozakeru tame ni

furidasu ame ga subete wo nurashite
aishita anata ga hodokete'ku
iroaseta ame ni utarete mo
kasa wa iranai
hitori dakara

ichibyou saki ni okiru koto demo
nagare wo tadotte'ru
futoshita toki ni kawasu kotoba de
futari no
yukue mo kawatte-yuku

nemuri no naka de miru omokage wa
tooi kisetsu no maboroshi to kawaru

furidasu ame ga subete wo nurashite
koishita futari ga hodokete'ku
kono hoho wo nagareru shizuku ni
kasa wa iranai
hitori dakara

kawaita kokoro sono naka de ikite-yuku kara
setsunasa mo kodoku mo namida mo
soko ni wa sonzai shinai

kono ame ga subete wo nurashite
hashaida kisetsu wo hodoite'ku
me wo tojite nagareru namida ni
kasa wa iranai
saigo no ame
hitori dakara


Ame / Rain (English Lyrics)

I get through the mornings
when I'm alone and you're not here just fine.
But now even the memories I can't even handle
are like
an interrupted movie.

I ran through the savannah of memory
to keep the scenery of the past away

The pouring rain soaks everything
You, who I loved, fade away...
Even though I'm pounded by the dull rain,
I don't need an umbrella,
because I'm alone.

It happens in an instant, but
I only continue wandering.
With words that turn aside the times
when we were casual with each other,
we keep changing where we are.

The face that I see in the midst of sleep
turns into a vision of a distant season.

The pouring rain soaks everything
We, who were in love, fade away...
With tears running down my cheek,
I don't need an umbrella,
because I'm alone.

Since I live on in my withered heart
heartbreak, loneliness, and tears
don't exist there.

This rain soaks everything
The season when we were in good spirits comes undone
Closing my eyes as the tears flow,
I don't need an umbrella
in this last rain,
because I'm alone.


Blue Confusion (Japanese Lyrics)

tada nan to naku DOA wo akete dete itta
tada hitobanjuu machi wo aruki-tsudzuketa
uragiri to nukumori to yume wo shitta toki ni
ikite-iru koto wo kanjita

tanoshii koto wo tanoshimu you ni waratta
sasai na koto de furueru hodo donatta
bukiyou na kanjou de kotoba no NAIFU kara
PURAIDO wo kabatte kizutsuita

ah, tsuyoku naritai kedo
ah, ai ni dakaretai
sabishigari na blue confusion

tada nan to naku DOA wo akete dete itta
tada hitobanchuu uta wo utai-tsudzuketa
okubyou ni naru dake no mirai nara iranai
kono jidai ni sakebi-tsudzuketa

ah, jiyuu de aru tame ni
ah, ima dake wo shinjite
kakenukete yuku blue confusion


Blue Confusion (English Lyrics)

For some reason or other I opened the door and left,
and kept walking through the streets all night long.
When I came to know about betrayal, warmth, and dreams,
I felt alive.

I smiled and laughed at the fun things,
and shouted out at stupid little things until I shook with anger.
I got hurt by the knife of words
because my awkward feelings made me cover my pride

ah, I want to be strong, but...
ah, ...I want to be embraced by love.
lonely blue confusion.

For some reason or other I opened the door and left,
and kept singing a song all night long.
I don't want the kind of future in which I'm only a coward.
I kept shouting out to these times...

ah, I'll believe only in the present...
ah, ...so that I can be free.
Running through the blue confusion...


Bug List (Japanese Lyrics)

shikakui atama kakaete
IKU toki ni IKEnai
denwa no KO-DO mo kireta shi
sorosoro KIREmasho ka
yuube no GE-MU mo oishii toko de BAGUttashi

asobasete ageteta no ni
ura wo yomu chie ga nai
choushi ni notte kimi dakara
irete ageyou trash box
DOA wo tataite nakidaseba ii ...EKUSUTASHI-

jounetsu ga sono hitomi ni ARERUGI-
kagayaku koto ni rikutsu wa iranai
tozasareta semai heya no naka de
tenshi wa yume miru

[Instrumental]

jounetsu wa sono yume ni ARERUGI-
joushiki dake ja ikisuru imi wa nai
KAFEIN no mizuumi de ukabeba
tenshi wa mezameru


Bug List (English Lyrics)

I carry a square head,
but I can't come when I have to
The phone cord has been cut, so it's time to cut the fun
Last night's game ran into a bug
just when it was getting interesting, to make matters worse, so

Though I amused you
you don't have the sense to read what lies beyond appearances
Since you've gotten carried away
I'll put you in the trash box
Go ahead and pound on the door and cry... Ecstasy

My eyes are allergic to passion.
There's no logic in anything that shines.
In a closed-up, cramped room
an angel dreams.

[Instrumental]

My dreams are allergic to passion
There's no meaning to life if you cling only to common sense
Lifted up by a lake of caffeine
an angel awakens.


Bukkirabou na Ai ni Oboretai / I Want to Drown Myself In Blunt Love (Japanese Lyrics)

dakishimeta nara mou sore ijou
kotoba wa iranai
tamashii made ubawareru you na
bukkirabou na ai ni oboretai

nemuri no aima ni tsukutta
yasuppoi kakehiki de
kodoku wo VE-RU ni kakushite
ren'ai jouzu na FURI

kigen saguri no darui kaiwa ja
kotoba no kabe ga jama de shikatanai

shinjitsu no hitomi ga tokihanatsu
atsui manazashi to
kazaranai kokoro ga sakebu you na
bukkirabou na ai ni oboretai

hito no kokoro ni douchou suru
KAMEREON jinsei wa
"hitori" ga nani yori no kyoufu to
shinjite utagawanai

yume ai yuujou sonnan ja nai
hadaka ni narazu ni tsukameya shinai

aishite'ru nara tada gamushara ni
aiseba ii dake
kanaetai nara tada hitasura ni
hashireba ii dake
...jirettai

aishite'ru nara tada gamushara ni
aiseba ii dake
kanaetai nara tada hitasura ni
hashireba ii dake

dakishimeta nara mou sore ijou
kotoba wa iranai
tamashii made ubawareru you na
bukkirabou na ai ni oboretai


Bukkirabou na Ai ni Oboretai / I Want to Drown Myself In Blunt Love (English Lyrics)

If we held each other any more,
we'd have no need for words.
I want to drown myself in blunt love
as if my very soul could be swept away...

With tawdry tactics
fabricated from in my sleep,
I hide my loneliness with a veil
and pretend to be good at love

Mild talks intended only to know the mood of another
have such a high wall of words it's nothing short of annoying

As if the passionate look
coming from my truthful eyes,
and my bare heart are crying out,
I want to drown myself in blunt love...

The life where I am like a chameleon,
always changing to agree with the other's heart
Is a proof that for me, loneliness is,
without doubt, my greatest fear.

A dream... Love... Friendship... It's nothin' like that.
You can't grab hold of it without baring yourself.

If I love, then it would be nice
to be loved recklessly...
If I want my dream to come true, I should
run to it single-mindedly
...How irritating.

If I love, then it would be nice
to be loved recklessly...
If I want my dream to come true, I should
run to it single-mindedly

If we held each other any more,
we'd have no need for words.
I want to drown myself in blunt love
as if my very soul could be swept away...


Fuyu no Kakera / Pieces of Winter (Japanese Lyrics)

arifureta fuyu no kakera
daremo ga wasureta furi wo shite
sorezore no kisetsu-tachi ga
meguru machi wo aruku

kizutsuita kokoro wo nemuraseru you ni
hohoende bukiyou ni ikite-iru
kono machi no NEON sore wa samishigari no yuuhi

ah, subete wo uketomeru koto dekita nara
taiyou no todokanai basho mo kagayaku to shinjite'ru

nagarete'ku toki no naka de
hitasura oyogi tsudzukete-iru
afuredasu NOIZU sae mo
kikoenai kurai ni

nagarete'ku toki no naka de
hitasura oyogi tsudzukete-iru
afuredasu NOIZU sae mo
kikoenai kurai ni

ikue ni mo nurikasaneta
tsumetai ASUFARUTO no shita de
nagai yoake wo matte'ru
sore wa fuyu no kakera


Fuyu no Kakera / Pieces of Winter (English Lyrics)

Everyone pretending
they've forgotten the pieces of winter
treading the streets
where everyone comes and goes

As if I can put my wounded heart to rest
with such an attitude
The neon lights of the city are a lonely setting sun.

Ah, If I could accept everything, I'd be able to believe
that even a place where there is no sun can shine.

I single-mindedly keep swimming
amidst the flow of time
until I can't even hear
the overflowing noise.

I single-mindedly keep swimming
amidst the flow of time
until I can't even hear
the overflowing noise.

Underneath the cold asphault
that's been recoated over and over again,
I wait for the far-away dawn.
That is a piece of winter.


Idea (Japanese Lyrics)

hirogaru daichi ni afureru ibuki
nagareru kumo ma ni sasayaku hikari

ikusen no toki wo koete kite mo
GARASU no you na sono minamoto wa hakanaku

sora no risei wo kaze no yuuki wo
suna no yokubou motto kanjite
watashi wa dare? anata wa dare?
kizutsuke ai doko e yuku no?

sono me ni miru no wa kioku no IDEA
karada wo sazukari koko ni umareta

eien no sekai de wa nai keredo
tabidatsu toki made wa kono basho ni iru kara

toki no chisei wo hito no kiseki wo
yume no kanjou wo motto shinjite
watashi wa anata anata wa watashi
akai deja vu omoide shite

[Guitar Instrumental]

eien no sekai de wa nai keredo
tabidatsu toki made wa kono basho ni iru kara

sora no risei wo kaze no yuuki wo
suna no yokubou motto kanjite
watashi wa dare? anata wa dare?
kizutsuke ai doko e yuku no?


Idea (English Lyrics)

A breath of air that floods the broad earth
light that whispers between the flowing clouds

Even if it surpasses a thousand years,
This glassy birthplace is never ending.

The reason of the sky... The courage of the wind...
The desire of the sand... I feel them more.
Who am I? Who are you?
Where does wounded love go?

What I see in these eyes is an idea of memory.
Presented with this body, I was born here.

There is no such thing as an eternal world, but...
So I'll be right here until I travel again...

The wisdom of time... The miracles of people...
The feelings of dreams... I believe in them more.
I am you. You are me.
I remember red deja vu.

[Guitar Instrumental]

There is no such thing as an eternal world, but...
So I'll be right here until I travel again...

The reason of the sky... The courage of the wind...
The desire of the sand... I feel them more.
Who am I? Who are you?
Where does wounded love go?


Tonneru no Naka no Wakusei / A Planet In A Tunnel (Japanese Lyrics)

asu wo shiranai nanimo shiranai
ikite'ru dake
ue ni ukabu tsuki to taiyou no shoutai mo wakatte'nai
TONNERU kara mieru hikari wo
hoshi to yonde
atama yori mo takaku gimon wo kazashi hataraite'ru
kyou no kurikaeshi

jama na sokubaku furikiru SHO-TAIMU
koukishin wa totsujo arawaru

ROKETTO ni notte yukeba
mina-sama sorotte FUWAFUWA
haruka saki ni deguchi ga areba
"nantoka no naka no kaeru" ja nai

higashi e yuki nishi e ittara
sukoshi nemurou
dare ga tsukutta? konna bakagete'ru genjitsu wa iranai
mou gochisou-sama

kore zo hontou no TAKATOBI sakusen
ano hoshi wo hidari e magarou

ROKETTO ga tonde yukeba
jikan mo MANE- mo FUWAFUWA
kono hikari ga deguchi dattara
"nan to ka no naka no kaeru" ja nai

jama na sokubaku furikiru SHO-TAIMU
koukishin wa totsujo arawaru 

ROKETTO ni notte yukeba
mina-sama sorotte FUWAFUWA
haruka saki ni deguchi ga areba
"nan to ka no naka no kaeru" ja nai


Tonneru no Naka no Wakusei / A Planet In A Tunnel (English Lyrics)

Not knowing tomorrow, not knowing anything...
I just live on.
I don't know the identity of the rising moon or the sun either.
The light I see from the tunnel
I call a star.
Showing my doubts that pile up high over my head, I keep working
Today's repeat

Throwing off all my shackles, it's show time.
My curiosity suddenly appears

When they ride a rocket
Everyone, all together, are as light as a cloud...
If there's an exit far in the distance
then I guess we're something like "frogs in a well," aren't we?

Going to the east, if you go to the west
Let's rest a little
Whose made this anyway? We don't need such an absurd reality.
Thanks for your help.

These are the real, daring tactics.
Turn that star toward the left

When you fly in a rocket
Time and money just float away
If this light is the exit,
then I guess we're something like "frogs in a well," aren't we?

Throwing off all my shackles, it's show time.
My curiosity suddenly appears

When they ride a rocket
Everyone, all together, are as light as a cloud...
If there's an exit far in the distance
then I guess we're something like "frogs in a well," aren't we?


Waiting For You (Japanese Lyrics)

tasogare utsuri yuku koro
machijuu ni kirame-ita
ikusen no TOPA-ZU ga kyou mo
sabishigari wo yonde'ru

dareka soba ni inai to
kokoro ga kiete shimau kara
zawameki ni tokekonde
ai wo sagashite'ta

Baby waiting for YOU anata ni deaete
suteki na nukumori shitta
hageshiku toki ni wa yuruyaka na
toiki no RIZUMU
I'll be waiting for YOU I need your love everyday
kawaita karada no naka de
atsuku ugokidashita kodou ni
yasuragi sae mo kanjite'ru yo

yoru wo yureai nagara
subete wo kasaneai nagara
genshoku ni kawatte yuku
omoi wa tomaranai

Baby waiting for YOU kotoba ni naranai
hajimari no yokan no naka
yasashiku fureau kuchibiru ni
ai ga afurete'ku
I'll be waiting for YOU I need your love everyday
hitomi wo tojireba wakaru
kono mune ni mo kono suhada ni mo
subete wo tsutsumu anata ga iru

Baby waiting for YOU kotoba ni naranai
hajimari no yokan no naka
yasashiku fureau kuchibiru ni
ai ga afurete'ku
I'll be waiting for YOU I need your love everyday
hitomi wo tojireba wakaru
kono mune ni mo kono suhada ni mo
subete wo tsutsumu anata ga iru


Waiting For You (English Lyrics)

When the city catches the rays of the twilight sun,
it shines.
Thousands of topaz
are calling out loneliness once again...

With no one beside me,
my heart would disappear,
so I dissolve into the noise of the city,
searching for love.

Baby waiting for YOU When I met you,
I felt a wonderful warmth.
Intensely, with sighs
sometimes coming in a calm rhythm...
I'll be waiting for YOU I need your love everyday
In this impassioned beat that's begun to throb
within my parched body,
I can feel peace.

These feelings that turn into primary colours
while shaking the night
and making everything overlap
can't be stopped.

Baby waiting for YOU As I'm gripped by the strange feeling
that something is beginning, yet can't put it in words,
love overflows
from our gently touching lips.
I'll be waiting for YOU I need your love everyday.
When I close my eyes, I understand.
In my heart, and on my bare skin,
you are there, enfolding everything.

Baby waiting for YOU As I'm gripped by the strange feeling
that something is beginning, yet can't put it in words,
love overflows
from our gently touching lips.
I'll be waiting for YOU I need your love everyday.
When I close my eyes, I understand.
In my heart, and on my bare skin,
you are there, enfolding everything.


Journey (ADV Films English version)

I feel your presence, whenever you're near
The sadness melts from my heart
When I'm all alone and I can't go on, I feel you with me
Rather than folding and just giving in, I summon your strength in my dreams
Believe in your power to make all things whole
Like the other half of my soul, you give me the strength to go on....

...

....Though I can't see you, I know that you're here
feel it inside my heart, you presence heals all those it's near
And high in my mind, in the core of my soul, a miraculous presence inside
I've opened the door to come through, tomorrow's my promise for you

Sha-la-la-la-la
I give all I have freely for you
I ask for nothing more, than a place to lay down next to you
And in time our history
Will north send shooting stars, who's union gave birth to the one


Y'know - Lectro-One (Japanese lyrics)

Hey gokigen ikaga? ROMIO-sama.
anata wa O-RUDO TAIPU to iwarete'ru...
KURO-N ningyou-tachi no koi wa SUMA-TO ni shori sarete'masu
"kimi no motte'ru DNA
sagashi motometa saikou no mono sa"
ato wa futari ga SHIMYURE-SHON sureba
HAI REBURU na nisei no tanjou

sore wa BA-CHARU de yaru yori mo
uchinuku no ga hyakuman-bai ii desho?

tsuishin... sou ieba kyonen,
kami-sama ga kiete shimaimashita.
ningyou to no KOMYUNIKE-SHON itsumo retsu ga akanai
chinami ni koko no ID KA-DO
BA- KO-DO no gobanme no suuji de
tamashii no shurui ga wakaru no desu.
sou nan desu. HAI TEKU mansai

sore wa hada wo fureai nagara
jirasu you ni kanjiru no ga ii

rikutsu ja wakaranai you know
kokoro ga takanaru mono wa
dare ni mo wakaranai you know
kimerareta yume wa iranai
KIRE mono kagakusha to kodomo ga
onaji me wo shite'ru...
okashii desu ne.

rikutsu ja wakaranai you know
kokoro ga hoshigaru mono wa
dare ni mo wakaranai you know
DEMONSUTORE-SHON wa iranai
anata to JURIETTO no you na
ichizu na kimochi ga
taisetsu desu ne.


Y'know - Lectro-One (English lyrics)

Hey, how are ya, Romeo-sama?
They're saying you're old-fashioned...
Clone dolls give their love in smart ways.
"Your DNA is just what we've been looking for, the best."
Now we have to run a simulation
so a high-level second generation can be born

Running through it is a thousand times better
than doing it the virtual way, don't ya think?

P.S... Come to think of it,
God disappeared this year.
Communication between dolls goes nowhere.
And by the way, with this I.D. card
and 5-digit barcode,
we can know the nature of your very soul.
That's right. It's completely high-tech.

It may seem like a tease
when our bare skin touches, but that's OK.

Logic won't help us understand, you know,
what it is that makes our hearts soar.
No one can know what that is, you know.
We have no need for programmed dreams.
Brilliant scientists and children
have the same gleam in their eyes.
Strange, isn't it?

Logic won't help us understand, you know,
what it is that our hearts want.
No one can know what that is, you know.
There's no need for demonstration.
What's important is
loving with all the heart and soul
like you and Juliet did.

top